Traducción de la Declaración Universal de los Archivos a las lenguas locales

Date Added:

27 Enero 2022

Tipo: UDA

Lo que encontrará en este recurso: 

La lengua es esencial para la identidad humana. Nos define como humanos, da forma a nuestras identidades culturales y no puede ser contenida por las fronteras políticas. A lo largo del tiempo, algunas lenguas se han extendido a medida que sus hablantes emigraban, huían de catástrofes y guerras o colonizaban otras tierras. Algunas se han visto abrumadas y se han extinguido trágicamente, mientras que otras se han recuperado del borde de la extinción. En ocasiones, una lengua puede sobrevivir sin hablantes durante largos periodos de tiempo. Esto puede deberse a su uso con fines religiosos o de comunicación académica, o, como el latín y el griego antiguo, a que se enseña continuamente a lo largo de generaciones por su importancia como precursor y contribuyente de otras lenguas.   

La lengua también puede utilizarse como herramienta política para intentar unirnos o dividirnos. A lo largo de la historia ha habido casos en los que las lenguas han sido prohibidas o discriminadas en un intento de afirmar el poder o la independencia, conformar la identidad nacional o asimilar a los grupos minoritarios a una cultura dominante mediante la exigencia de hablar una lengua oficial. Un artículo de la BBC News del 22 de julio de 20181 ofrece algunos ejemplos recientes de Israel, Letonia, Croacia, India, Turquía y Canadá. Sin embargo, la mayoría de los países con una historia de conquista, colonialismo o independencia recientemente afirmada han experimentado problemas similares.   

La Declaración Universal de los Archivos (DUA) ya ha sido traducida a muchos idiomas. El sitio web del ICA tiene una lista de todos los idiomas a los que se ha traducido la DUA junto con enlaces para descargarlos

Idiomas:

  • Inglés
  • Francés

 

Visite las páginas del Programa de Capacitación