Une nouvelle voix pour une charte universelle 

Adoptée pour la première fois par l’UNESCO en 2011, la Déclaration universelle sur les Archives (DUA) affirme le rôle essentiel des archives dans le soutien à la démocratie, aux droits humains et à la mémoire collective. Avec la publication de cette version en espéranto, la Déclaration est désormais accessible à une communauté historiquement attachée aux idéaux de neutralité, de coopération et de respect mutuel entre les cultures. 

Créé en 1887 par L. L. Zamenhof comme Lingvo Internacia (« la langue internationale »), l’espéranto est une langue neutre sur le plan politique, facile à apprendre et conçue pour favoriser la communication mondiale. Plus d’un siècle plus tard, il reste activement utilisé par une communauté internationale comme un pont pour le dialogue et la compréhension partagée. 

L’intégration de la DUA en espéranto 

La traduction en espéranto a été réalisée par Rubèn Fernández Asensio et officiellement révisée et validée par le Comité linguistique de l’Esperanta Civito, garantissant la fidélité au sens et à l’esprit de la Déclaration originale. 

IMG_5515 IMG_5515

Crédit photo : Jozef Baláž 

 

Cette initiative illustre l’engagement constant de l’ICA, porté par le Groupe d’experts en sensibilisation (AEG), visant à rendre la DUA disponible dans le plus grand nombre de langues possible, confirmant ainsi sa portée et son inclusivité universelles. 

Partager la Déclaration avec la communauté espérantophone 

La version espéranto de la DUA a été présentée pour la première fois au Congrès espagnol d’espéranto, lors d’une session dédiée qui a suscité un dialogue animé sur les archives et la mémoire culturelle. L’étape suivante de sa diffusion a été le Congrès mondial d’espéranto à Brno, en République tchèque, en juillet 2025, où la DUA en espéranto a été mise en avant devant un public international d’espérantophones. 

Pourquoi c’est important 

En rejoignant la Déclaration universelle sur les Archives, l’espéranto renforce son rôle de langue de paix, de coopération et de valeurs partagées. Cette nouvelle traduction garantit que les principes de la DUA — accès à l’information, protection des archives et droit à la mémoire — trouvent un écho auprès d’un nouveau public mondial.